septiembre 07, 2024

Luto en las letras universales: Muere Charles Simic

Compartir

También ganador del Pullitzer, este poeta incomparable era conocido como la voz inquietante de la poesía de EU

Charles Simic, una de las voces más desenfadas e innovadoras de la poesía norteamericana del último medio siglo, falleció el pasado lunes a los 84 años en una residencia de ancianos en la localidad de Dover, New Hampshire, como consecuencia de complicaciones derivadas de la demencia senil que padecía.

Su vasta obra poética y ensayística es una de las referentes en la literatura.

En 1990 recibió el Premio Pulitzer de Poesía por su libro “El mundo no se acaba” y fue nombrado el decimoquinto poeta laureado por la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos en 2007. Un poeta al que se ha definido como una de las voces más intrigantes de la poesía norteamericana de las últimas décadas. Simic, siempre consideró que la poesía debe estar cerca de la gente.

Autor de 30 títulos de ensayo, poesía y prosa miscelánea, en 1990 fue galardonado con el Premio Pulitzer de poesía por El mundo no se acaba. Cualquiera de sus volúmenes de versos constituye una excelente carta de presentación, aunque tal vez la puerta de entrada más directa a su singularísimo universo sean sus memorias, Una mosca en la sopa, título que encierra en sí la intención irónica, visceral e irreverente que marca todo su hacer.

Durante una entrevista con el diario El español, Simic dijo que “escribo poemas todo el tiempo, y cada tres o cuatro años me detengo, echo un vistazo a lo escrito hasta ese momento, y decido si tengo suficiente para un libro”.

NoticieroDiario | Argentina | Tue, 10 Jan 2023 10:12:41 +0000

Es casi seguro que fue el poeta gastronómico más devoto y extasiado de Estados Unidos. Uno de sus poemas se tituló ‘Crazy About Her Shrimp’. Otro, ‘Café Paradiso’, dice en su totalidad:

Mi sopa de pollo espesada con almendras tiernas machacadas

Mi mezcla de verduras de invierno.

Queridísimos tagliatelle con setas, hinojo, anchoas,

Salsa de tomate y vermut.

Amado rape estofado con cebolla, alcaparras

Y aceitunas verdes.

Dame tu lengua con sabor a alubias blancas y ajo,

¡Pequeño surtido sexy de formaggi y frutta!

Quiero ahogarme contigo en vino tinto como una pera,

Luego duerme en una macedonia de frutos del bosque con nata.

Un poeta de dicotomías, su trabajo llegó desde muchos ángulos a la vez. Escribiendo en The New York Sun, el crítico Adam Kirsch desglosó las influencias del Sr. Simic: ‘Se basa en la sátira oscura de Europa Central, la rapsodia sensual de América Latina y las tensas yuxtaposiciones del surrealismo francés, para crear un estilo como ningún otro en la literatura estadounidense. Sin embargo, el verso del Sr. Simic sigue siendo reconociblemente estadounidense, no solo en sus texturas granulosas y duras, sacadas directamente del cine negro de la década de 1940, sino en la confianza misma. de su eclecticismo.’

Nació como Dusan Simic en Belgrado, entonces la capital de Yugoslavia, el 9 de mayo de 1938. Con el inicio de la guerra y la ocupación de su país por parte de las potencias del Eje, su padre, un ingeniero eléctrico, huyó a Italia en 1944 después de ser arrestado. varias veces. El padre finalmente se fue a los Estados Unidos, pero su familia no pudo reunirse con él allí hasta 1954. El poeta comentaría más tarde: ‘Mis agentes de viajes eran Hitler y Stalin’.

La familia se estableció en Chicago, donde Charles (cambió su nombre después de llegar) aprendió inglés y se convirtió en un lector comprometido. Times: ‘Te recordaban todo el tiempo que esta era la escuela secundaria de Ernest Hemingway, y eso te hacía preguntarte quién eras. Pero si se daban cuenta de que estabas interesado en leer, seguían entregándote libros’.

Sus padres no podían permitirse el lujo de enviarlo a la universidad, pero asistió a clases nocturnas en la Universidad de Chicago mientras trabajaba como corrector de pruebas y ayudante de oficina para The Chicago Sun-Times. Se mudó a Nueva York en 1958, donde trabajó en trabajos ocasionales mientras componer poesía por la noche. ‘Siempre escribí en inglés’, dijo, ‘ya ​​que quería que mis amigos y las chicas de las que estaba enamorado entendieran mis poemas’.

About The Author

Related posts

Deja un comentario